叠层与漂砾(72分钟版本) Stratums and Erratics (short version) (2023-2024), Single-Channel Video (color, sound), 71'58"
叠层与漂砾 Stratums and Erratics (full version) (2023-2024), Single-Channel Video (color, sound), 121'09"
这是一个有关道路、地方和边界的艺术项目。在以民族国家为主流的当下,我们通常会通过边界线,以及被这些边界线包围的区域去想象一个地方。边界线闭合且清晰,对大地进行着准确、抽象而排他的划分。然而,在前现代,或许更重要的是另一组线条:山脉、河流,以及与之平行或贯穿其中的诸多道路。这些线条是具体的、流动而弹性的,在不同的时间中形成并持续变化,由此生成和连接起一个个地方。这些线条并不闭合,它们延伸,跨过边界,形成新的连接与聚合。
艺术家程新皓把自己的身体与一块石头一起,抛入这后一组线条中。2023年2月1日,他踢着一块石头,从昆明出发,沿滇缅公路向缅甸行。这是一条二战时为了打破侵略者封锁,云南人自己修建的连通国际的公路。它的线路几乎平行于更早先的、沿用超过两千年的通往缅甸和印度的马帮驿道。同时,它也逐渐被新的道路替代。从70年代开始整修至今的320国道覆盖了老滇缅路的大段路面,而与之平行的道路也不断出现:成昆铁路、杭瑞高速、昆楚大铁路、部分建成的大瑞铁路……道路逐渐加速,和所处其中的风土一起形成纵向的叠层。而人和石头在横向上缓慢移动,处在不断的磨损中,出现在偶然的境遇里,退入历史深处。这些持续的磨损与偶然的遭遇让被遮蔽的历史与诸物重新具身,也将让后者在肉身的尺度下被重新定位。
2024年7月31日,经历了受伤、康复和一年半中的旱季雨季更替,程新皓终于行至滇缅边界处,共计行走41天,行程接近1000公里(其中步行875公里)。和他一起行走的第一块石头在第二天时破碎,而更换后的第二块石头则抵达了终点——经过超过800公里的磨损与碰撞,它已经几乎变成了一块卵石。艺术家最终将之抛入界河瑞丽江中。
This is an art project about roads, places, and the borderline. In the present, after the formation of nation-states, we usually imagine a place by its boundary lines, and the area surrounded by these lines, which are closed and clear, providing a precise, abstract and exclusive division of the earth. In pre-modern times, however, perhaps more important is another set of lines: mountains, rivers, and the many roads that run parallel to or through them. These lines are embodied, fluid and elastic, formed and continually changing over time, thus generating and connecting places. They are not closed; they extend, cross boundaries, and form new connections and aggregations.
Artist Cheng Xinhao threw his body and a stone into the later set of lines. On 1 February 2023, he set off from Kunming with a stone kicking, travelling towards the China-Burma border along the Burma Road. This is an international road built by the people of Yunnan to break the blockade of the invaders during the Second World War. Its route is almost parallel to the earlier, 2,000-year-old caravan route to Burma and India. At the same time, it has been gradually replaced by new roads. National Highway 320, which has been built since the 1970s, covers a large section of the Burma Road. Newer roads are also emerging in parallel: the Chengdu-Kunming Railway, the Hangzhou-Ruili Expressway, the Kunming-Chuxiong-Dali Railway and the partially-built Dali-Ruili Railway. The modes of transport are accelerating, forming the stratum of the roads as well as the histories, while the artist and his stones move laterally like erratics, in a constant state of wear and tear, appearing in fortuitous encounters, going deeper into the stratum. These wear and tear and encounters will re-embody the obscured histories and nature, and re-position them on the scale of the body.
On 31 July 2024, after a year and a half of injuries, rehabilitation and alternating dry and rainy seasons, Cheng Xinhao finally made it to the Burma border, having walked for a total of 41 days, covering nearly 1,000 kilometres (875 kilometres on foot). The first stone he kicked broke accidentally on the second day, while the second stone he replaced reached the end — It had become almost a pebble after more than 800 kilometres of wear and tear and collisions. The artist eventually threw it into the border river.
在录像中出现了以下道路:
These roads appear in this video:
滇西马路—永昌道(博南道)古西南丝绸之路的一部分,超过2000年前即存在。滇西马路连通昆明与大理,而从大理延伸至缅甸的路段被称为永昌道或博南道。西汉时中央王朝试图控制整修博南道,以打通和中亚诸国联系的南线通道,然未果。其间留下了最早的劳动歌谣博南谣:“汉德广,开不宾。度博南,越兰津。渡兰沧,为他人。”该路被历代整修,直至滇缅公路修建前,它都是连通云南中部与西部最重要的道路。
The Western Yunnan Horse Road - Yongchang Road (Bonan Road) was part of the ancient Southwest Silk Road, which had existed more than 2,000 years ago. The Western Yunnan Horse Road connected Kunming with Dali, and the section extending from Dali to Myanmar was known as the Yongchang Road or Bonan Road. During the Western Han Dynasty, the central government attempted to control and renovate the Bonan Road to open up the southern route to the Central Asian countries but failed. The earliest labour ballad of Bonan Road was created during this period: "The Han Dynasty had a broad vision, and tried to open up strange territories. Over the Bonan Mountain, and crossing the Lanjin Ferry. Crossing the Lancang River, and all the hard work became exploits for others." The road was renovated over the dynasties, and until the construction of the Burma Road, it was the most important road connecting central and western Yunnan.
滇缅公路(史迪威公路) 1924年开始修建,昆明至大理间的路段1935年通车。大理至畹町间的路段从1937年12月开工,1938年8月即通车。是在二战背景下连通中国内地与印缅以获得国际援助的重要工程,也是云南工程师自主设计、云南各族人民独力修建的道路。
The Burma Road, or the Stilwell Road began construction in 1924, with the section between Kunming and Dali opening in 1935. The section between Dali and Wanchang started in December 1937 and opened in August 1938, which was an important project to connect inland China with India and Burma for international assistance in the years of World War II. It was also a road designed by Yunnan engineers and built by the people of many ethnic groups in Yunnan.
滇缅铁路 1938年开工,1942年因日本占据上缅甸而停工。1959年,昆明至一平浪之间的路段建成,但在成昆铁路建成后又被重新拆除。其中部分路基被改造为公路。
The Yunnan-Burma Railway's construction began in 1938 and was halted in 1942 due to the Japanese occupation of Upper Burma. The section between Kunming and Yipinglang was completed in 1959, but was dismantled again after the completion of the Chengdu-Kunming Railway. Part of the roadbed was converted into a motorway.
成昆铁路 云南昆明与四川成都之间的铁路。1958年开始修建,1971年通车。是连通云南与中国内地的第二条铁路。作为社会主义建设时期的成就而被广为歌颂。
The Chengdu-Kunming Railway is a railway between Kunming in Yunnan Province and Chengdu in Sichuan Province. Its construction began in 1958 and the railway was opened to traffic in 1971. It is the second railway connecting Yunnan with inland China. It is widely celebrated as an achievement of the socialist construction period.
320国道 即沪瑞线,连接中国东部城市上海与云南西部边境城市瑞丽。修建于20世纪70年代,并在21世纪后扩建改造。从昆明开始,320国道基本上是在滇缅公路的基础上改造而来。
National Highway 320, or Shanghai-Ruili Road, connects the eastern Chinese city of Shanghai with the western border city of Ruili in Yunnan Province. It was built in the 1970s and expanded and renovated in the 21st century. Starting from Kunming, National Highway 320 is basically a reconstruction of the old Burma Road.
杭瑞高速 即G56高速公路,连接中国东部城市杭州与云南边境城市瑞丽。21世纪后分段建成。
The Hangzhou–Ruili Expressway, or G56 Expressway, connects the eastern Chinese city of Hangzhou with the Yunnan border city of Ruili. It was completed in sections in the 21st century.
昆楚大铁路 连接昆明、楚雄、大理的高速铁路。2007年开工,2018年通车。
The Kunming-Chuxiong-Dali Railway is a high-speed railway connecting Kunming, Chuxiong and Dali. Its construction began in 2007 and was completed and opened to traffic in 2018.
大瑞铁路 连接大理与瑞丽的高速铁路。2008年开工,2022年大理与保山之间路段通车。
The Dali-Ruili Railway is a high-speed railway connecting Dali and Ruili. Its construction began in 2008 and the section between Dali and Baoshan opened to traffic in 2022.